DictionaryForumContacts

 Idyllik

link 19.12.2008 11:53 
Subject: Fitness Sorting of Euro Banknotes - что это?
Подскажите, плиз, как перевести "Fitness Sorting " в таком предложении:
Minimum Standards for Fitness Sorting of Euro Banknotes by Credit Institutions and Other Professional Cash Handlers
Мой перевод: Минимальные стандарты для ??????? банкнот евро кредитными учреждениями и другими профессиональными центрами обработки наличных средств.
Заранее спасибо.

 gel

link 19.12.2008 11:54 
размеров банкнот, видимо

 gel

link 19.12.2008 11:55 
для пролезания в прорези банкоматов)))

 Idyllik

link 19.12.2008 11:57 
мдяяя..... забавненько получается.... Может, пропустили че в оригинале...

 Idyllik

link 19.12.2008 12:07 
тааак, немножко проясняется. Банкноты сортитуют согласно принципу "fit"- "unfit" в соответствии с конкретной спецификацией учреждения, которое и производит эту сортировку. "unfit banknotes" представляют собой поврежденные банкноты, с пятнами, надписями и др. И как это все назвать по-человечески?

 gel

link 19.12.2008 12:09 
Сортировка по целлостности\повреждённости\степени повреждений\дефектов банкнот?

 AnnaBel

link 19.12.2008 12:10 
А "годный" - "негодный" / "непригодный" не подойдет?
...для определения годности банкнот ...

 Idyllik

link 19.12.2008 12:18 
может, не заморачиваться с дословным переводом, а написать "Минимальные стандарты по сортировке банкнот", как вы думаете?

 gel

link 19.12.2008 12:21 
Может возникнуть закономерный вопрос - о какой именно сортировке идёт речь. Годность - хорошо.

 Idyllik

link 19.12.2008 12:23 
ок, пишу "стандарты сортировки банкнот по годности..."
Спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum