Subject: anything of pair of scissors Всем добрейшее уторо,помогите, пожалуйста точнее перевести предложение и не совсем ещё понятно употребление времени? Предложение звучит следующим образом: Have you seen anything of my new pair of scissors? То что это ножницы- понятно, но зачем тогда anything? И почему здесь употребляется Preset Perfect, а не Past Indefinite? Заранее спасибо |
- Ты видел(а) хоть краем глаза мои новые ножницы? перфект - для результативности |
А может быть - А Вы видели то, что могут мои новые ножницы (то, что я могу сделать моими новыми ножницами, творения моих новых ножниц и т.д.)? Так, в порядке мыслей вслух. |
Тебе не попадались на глаза мои новые ножницы? |
Ага. Или запчасти от моих новых ножниц. Ну хоть что нибудь? Хоть гвоздик? ))) |
You need to be logged in to post in the forum |