DictionaryForumContacts

 AG_1

link 17.12.2008 6:56 
Subject: Помогите, пожалуйста с переводом automat.
Уважаемые участники Форума, посмотрите, пож. имеет ли смысл перевод на русский?

The status of each instrument forming part of the safety circuit is wired to the PLC as a digital input signal
Статус каждого прибора, являющегося частью цепи обеспечения безопасности, подключен к ПЛК как цифровой вводной сигнал.

Заранее спасибо!

 cherrybird

link 17.12.2008 7:18 
я бы перевела таким образом: "каждый инструмент, являющийся частью цепи обеспечения безопасности, подключен к системе ПЛК. Информация о его статусе подается в качестве цифрового вводного сигнала."

 AG_1

link 17.12.2008 7:21 
Звучит намного лучше. Спасибо Вам огромное!

 Enote

link 17.12.2008 8:41 
или
Сигнал статуса каждого прибора, входящего в цепь/контур обеспечения безопасности, проводником подключен к ПЛК как сигнал дискретного входа/ на дискретный вход
wired тут = hardwired, имхо

 AG_1

link 17.12.2008 9:09 
Большое спасибо, Enote. Я только не очень понимаю, что такое этот "дискретный вход". Единственное, что я поняла загуглив это определение, что разница между дискретным и цифровым сигналами всё-таки какая-то существует. Может лучше всё-таки оставить "цифровой входной сигнал / вход"?

 Enote

link 17.12.2008 9:54 
можно и цифровой
разница чисто терминологическая
дискрет это и есть цифра

 AG_1

link 17.12.2008 10:00 
Ещё раз огромное спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum