Subject: геология Пожалуйста, помогите перевести.The basin has been subjected to periodic tectonic events since its initial opening in the Devonian to Tertiary очень интересует словосочетание "opening in the Devonian to Tertiary". Заранее спасибо |
|
link 15.12.2008 11:11 |
Бассейн периодически претерпевал тектонические события начиная с его раскрытия в девоне и по третичный период. |
Игорь, так все-таки можно использовать basin для бассейна или это Рунглиш? |
А что, есть предложения по-лучше??? |
это, кстати, научный труд британцев. они пишут либо Dneipr-Donets Basin либо Dneipr-Donets Graben |
А Игорю спасибо за подсказку) |
Dneipr-Donets Basin образовался на месте Dneipr-Donets Graben, который по своей природе ни что иное как failed rift |
|
link 15.12.2008 11:36 |
aborted rift? |
|
link 15.12.2008 11:37 |
2 kondorsky Нет, это ни в коем случае не рунглиш, в данном случае. |
Спасибо, Игорь. Я слышал, что "бассейн" лучше переводить как drainage area |
То: kondorsky Здесь речь об осадочном (нефтегазоносном) бассейне, а не о бассейне водосбора реки (который действительно drainage area). Почувствуйте разницу... |
Это-то понятно, но ведь говорилось о Dnieper-Donets basin |
Dnieper-Donets basin -- это не бассейн реки Днепр + реки Донец (приток Дона). Это название геологической структуры (бассейна), тянущейся от Днепра до Донца. |
Спасибо! |
|
link 15.12.2008 13:14 |
drainage area - это водосборный бассейн (ограниченная водоразделами речная система) |
|
link 15.12.2008 13:25 |
А, сорри, 10-4, не заметил вашего объяснения. |
You need to be logged in to post in the forum |