DictionaryForumContacts

 Kahale

link 19.04.2005 8:42 
Subject: conflict of law provisions
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

Заранее спасибо

 Draft

link 19.04.2005 8:49 
Положения договора о разрешении коллизии законов (о коллизионной привязке)

 never_done

link 19.04.2005 9:36 
оговорка о коллизии права / коллизионная оговорка

 Usher

link 19.04.2005 11:58 
будет применяться право страны такой-то, за исключением его коллизионных норм.

 Draft

link 19.04.2005 12:10 
Последнее неверно

 Usher

link 19.04.2005 13:57 
Это вам так кажется по молодости, очень даже верно.

 V

link 19.04.2005 14:32 
Kahale
Мы как-то с Googler'ом уже обсуждали.

Поищите, если не забили ещё...

 Usher

link 19.04.2005 15:38 
Наверняка там в контракте написано: to the contract blablabla shall be applicable the law of Russia, except its conflict of law provisions.

Вот в этом именно контексте я и помог аскеру :))

2 ДРАФТ: никакой контракт в мире не способен разрешить коллизию законов. Коллизионные нормы содержатся во внутреннем гражданском законодательстве каждого государства, а не в контрактах. А "привязка" - это общепринятое название в МЧП для санкции в коллизионной норме.

 V

link 19.04.2005 15:55 
Usher дело говорит
:-)

 Draft

link 20.04.2005 15:42 
2 Ушер>> А контракт и не призван разрешать коллизию законов ;)) Говорим о нормах МЧП (т.н. колизионных нормах национального законодательства). В контракте стороны имеют возможность выбрать применимое право, а поскольку нормы колизионные являются часттью выбраного правопорядка, то стороны не могут отказатся от таких норм, носящих императивный порядок.

ПыСы А привязок - достаточное колличество. И используются они, в основном, как раз при отсутствии выбора права сторонами. Потому как привязка "к праву"

 V

link 21.04.2005 12:55 
2 Draft -with all due respect... - Вы неправы. А прав - Usher... :-)

Если интересно - посмотрите мои посты с Гуглером где-то 5-7 мес. давности.

Мы там еще про коллизионные привязки подробно говорили, и обсуждали так называемые "обратные отсылки" - приводя, в частности, пример из В.С.Высоцкого - "А их посылают обратно". :-)

Вот прям на эту фразу в кавычках поиск и можно сделать :-)

МЧП - область весьма специфическая, и там мало кто реально разбирается.
Вот воизбежание попадания на эти самые "обратные отсылки" та форулировка как-раз и задумана.
Право страны ПРИМЕНЯЕТСЯ, но только НЕ В ЧАСТИ коллизионных отсылок.

А жалко, кстати, что Гуглер пропал.
Оченно был квалифицированный человек.

А вот, кстати, коллеги, ни у кого нет соображений относительно того, почему наш брат лоЁр подчас отличается такой "тонкой нервической организацией"? :-)
И обидчив, как менструирующая восьмиклассница?
Разок шавкнет кто на них на форуме (часто, кстати, не по делу), так они вместо того, чтобы шугануть нахала безграмотного, убедительно доказав свою правоту с приведением примеров из практики, а также нормативной лексики с использованием элеменов "...на.." и "...мать", - вырабатывают себе депрессию плаксивую, и с высоко поднятой лысой головой уходят в кусты надменно, раны мол им незаслуженно нанесенные зализывть.

Да ... блин - ещё раз - я вот честно, не понимаю, КАК ВООБЩЕ нашему брату переводчику можно ваще с такой тонкой организацией смольнинских дев по жизни-то идти?
Честно - не понимаю...
Это же к 28 годкам - инсульт гарантирован, не то что к моим. Как по жизни-то шагать?

Янко, брат, завесил бы что ли в "Справках" там или где,... ну рядом с пособиями по техническому редактированию, что ль - свой "Краткий курс теоретического пофигизма" в трёх томах со схемами?
Главная схема - правильная компоновка пальцами руки жеста, известного под названием Give Smb The Finger :-)) or alternatively, "I Don't Like Your Horse Either"
Честное благородное - пользы будет больше, чем от некоторых "пособий" :-))

 Draft

link 21.04.2005 13:18 
;)) Обратная отсылка - это одна из коллизионных норм, поэтому от нее можно отказаться дабы не "зацикливать" процесс выбора права.

"Право страны ПРИМЕНЯЕТСЯ, но только НЕ В ЧАСТИ коллизионных отсылок."

Мысль интересна ;)) Поверьте юристу-международнику

 V

link 21.04.2005 14:20 
Драфт, без обид. Вы тогда как "поверьте юристу-межднароднику"(с) (что заканчивали, МП? ну и ладушки) спросите тогда Сашу Муранова к.ю.н., надеюсь знаете.
Скажите - от меня.

Он Вам объяснит.

У меня не получается, видать.

Саша-то как раз в свое время это так и переводил.
И не только он.
И всегда.
И во всех договорах.
Стандартная формула.
И во веки веков.
Аминь
:-))))))))))))

Простите. Больше не вижу смысла...

 

You need to be logged in to post in the forum