DictionaryForumContacts

 Transl

link 12.12.2008 9:41 
Subject: лаварь mining.
Он сказал, что специалисты АК «АЛРОСА» нашли в Северной Лунде два лаваря, которые были ими осмотрены

Что это может быть? Скорее всего, это перевод на русский с португальского.

 gel

link 12.12.2008 9:56 
"Позднее итальянским словом «лава» (lavare — мыть) назвали потоки раскаленной массы, которые во время извержения стекали по склонам вулкана."
http://sch197.minsk.edu.by/sm.aspx?uid=134659
.
Два участка со следами потока\течения лавы? Два лавовых русла?

 Transl

link 12.12.2008 10:02 
Понятно, откуда ноги растут. Только как это назвать по-английски?

 gel

link 12.12.2008 10:03 
Ну тут можно по-всякому, я полагаю. Lava channel, lava river, lava flow area...

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 12.12.2008 10:11 
Господа, побойтесь бога. Это же рабочий в лаве. Longwall worker.

 gel

link 12.12.2008 10:14 
Игорь, я не понял - специалисты АК "Алроса" нашли двух рабочих в лаве и исследовали их?

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 12.12.2008 10:20 
Хм...... Вери сорри, не прочел сабжа толком.... Это какие-то лавовые тела, lava bodies, написал бы я осторожно.

Вот уж, действительно, помог.... Анекдот, да и только......

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 12.12.2008 10:21 
Хотя со специалистов АК "Алроса" станется))))

 10-4

link 12.12.2008 12:52 
нашли два лавера )))

 DpoH

link 12.12.2008 13:26 
Igor Kravchenko-Berezhnoy,
*которые были ими осмотрены*, а не *исследовали их*
так что всё может быть!

 Transl

link 12.12.2008 13:57 
Еще контекст:

В случае, если АЛРОСА примет сейчас это предложение, немедленно можно начать инженерную проработку вопроса по установке второй мельницы и одновременно решать вопрос с собственником лаваря, поскольку он находится на горнорудном проекте, у которого несколько учредителей.
Что касается лаваря, то интерес наш состоит в том, что его можно будет приобрести за бесценок и использовать для обработки имеющихся на Проекте хвостов, оставшихся еще от работы раннего аллювиального проект

Может быть, это какая-то моющая установка (washing plant/facility)?

 10-4

link 12.12.2008 14:12 
máquinas de lavar roupa

См. потугальский или испанский словарь -- установка для промывки, промывочная машина, установка обогащения -- где-то в этом районе...

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 12.12.2008 14:18 
промприбор, короче (промывочный прибор)

 gel

link 12.12.2008 14:20 
Вот. Родили таки истину.

 10-4

link 12.12.2008 14:29 
Подозреваю, что лаварь -- это и есть ГТД (какая-нибудь "горно-технологическая драга" :-)))

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 14.12.2008 20:24 
А может просто промприбор - sluice.

 

You need to be logged in to post in the forum