DictionaryForumContacts

 Deserad

link 12.12.2008 6:27 
Subject: Continuous-Wave-Simulator
Доброе утро! Я вообще-то перевожу, в основном, с немецкого, но вот попалось мне в перечне оборудования для проведения испытаний вот такое обозначение на английском. Подскажите, пожалуйста, как его перевести (после этого следует буквенно-цифровое) обозначение. Что это за симулятор?
Спасибо.

 iliana

link 12.12.2008 6:32 
ну очевидно непрерывной волны

 DuFF

link 12.12.2008 6:35 
незатухающие колебания

 Deserad

link 12.12.2008 6:38 
Большое спасибо!

 Tante B

link 12.12.2008 6:41 
Очевидность - ложный друг переводчика. :)
В отношении приборов и устройств "Continuous Wave" очень часто переводится просто как "непрерывный" (и это из области терминологии).

 DuFF

link 12.12.2008 6:43 
Так какой контекст :-) Было бы приведено "цифро-буквенное обозначение" - можно было бы глянуть, что за девайс

 Tante B

link 12.12.2008 6:50 
DuFF, совершенно с Вами согласна. Одно дело девайс, работающий в непрерывном режиме, а другое - симулятор каких-то таких волн, если он кому-нибудь нужен. :)

 iliana

link 12.12.2008 6:51 
)) "очевидно"было употреблено с целью подчеркнуть первое что приходит на ум. ) Tante B- согласна с "просто непрерывный ", хотя ни так, ни так не гуглится особо.

 Deserad

link 12.12.2008 7:03 
Привожу: CWS 500. Прибор для испытания помехоустойчивости, как я понял из немецкого описания.
http://www.emtest.com/de/products/overview_cws500.php (он там самым первым идет).

 DuFF

link 12.12.2008 7:10 
В русских интернетах сей прибор называют как испытательный генератор CWS 500

 Deserad

link 12.12.2008 7:45 
Точно! Я даже и русскую ссылку нашел: http://www.emci.ru/testg0.shtml
Еще раз спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum