Subject: внутригрупповые обороты и остатки fin. Добрый день,подскажите, как лучше перевести: внутригрупповые обороты и остатки Глоссарий на сайте gaap.ru дает Можно ли эти обороты и остатки назвать просто Intercompany(Intracompany) balances или нужно как-то их разграничить? Заранее спасибо за любую помощь. |
|
link 8.12.2008 13:10 |
я бы оставила balances и transactions, дабы разграничить. всё ж, обороты с остатками вещи различные |
You need to be logged in to post in the forum |