Subject: оперативная трудоемкость Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Средняя удельная оперативная трудоемкость технического обслуживания - не более xxx человеко-часов Как перевести "оперативная трудоемкость" в частности и предложение в целом? Заранее спасибо =] |
|
link 5.12.2008 11:34 |
The average labour intensity for maintananc does not exceed/is not more than xxx man-hour. |
Average specific operational labor input of the maintenance must not exceed XXX manhours. Трудоемкость и в самом мультитране дается в разных вариантах. |
Я бы "оперативная" в топку бы: average specific labor/work intensity |
You need to be logged in to post in the forum |