DictionaryForumContacts

 mekhman

link 16.04.2005 8:22 
Subject: Homeland Security Act
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

Заранее спасибо

 Tarion

link 16.04.2005 8:40 
"Закон о безопасности родины" («Homeland Security Act of 2002») от 25.11.2002 г., это Белый Дом наваял.
www.helpimmigration.com/obzor_ru.htm - 19k

 Irisha

link 16.04.2005 8:43 
Закон о внутренней безопасности?

 Irisha

link 16.04.2005 8:44 
или о государственной безопасности

 Tarion

link 16.04.2005 8:48 
если по гуглю, то сначала идет закон о гос., потом о нац., потом о внутренней, и только потом мой первый вариант. но мне все равно он нравится больше. очень уж по-американски получается.

 Irisha

link 16.04.2005 8:58 
Скорее, всего национальной. У них же есть Совет национальной безопасности США, да? Если заглянет кто-то, кто, как вчера было кем-то очень хорошо описано, "born in the USSR, raised in the US" (c), уж они-то должны знать.

 julia popova

link 26.01.2007 3:17 
Homeland Security act of 2002

 V

link 26.01.2007 11:05 
уж тогда "Отечества" :-)

 

You need to be logged in to post in the forum