Subject: Homeland Security Act Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
"Закон о безопасности родины" («Homeland Security Act of 2002») от 25.11.2002 г., это Белый Дом наваял. www.helpimmigration.com/obzor_ru.htm - 19k |
Закон о внутренней безопасности? |
или о государственной безопасности |
если по гуглю, то сначала идет закон о гос., потом о нац., потом о внутренней, и только потом мой первый вариант. но мне все равно он нравится больше. очень уж по-американски получается. |
Скорее, всего национальной. У них же есть Совет национальной безопасности США, да? Если заглянет кто-то, кто, как вчера было кем-то очень хорошо описано, "born in the USSR, raised in the US" (c), уж они-то должны знать. |
|
link 26.01.2007 3:17 |
Homeland Security act of 2002 |
уж тогда "Отечества" :-) |
You need to be logged in to post in the forum |