DictionaryForumContacts

 The Blonde Beauty

link 28.11.2008 14:42 
Subject: очередная засада...poor Blondy)
Подскажите, правильно ли грамматически сказать: Some crimes seem to be TOO LITTLE COMMON in this country than in others.
И с переводом както не складывается...(

 mahavishnu

link 28.11.2008 14:45 
less common

 mahavishnu

link 28.11.2008 14:46 
little - less - the least

 KN

link 28.11.2008 14:49 
А в русском как?

 delta

link 28.11.2008 14:49 
Где-то даже much less common

 The Blonde Beauty

link 28.11.2008 14:52 
угу, значит ставлю THE LEAST COMMON... и получаю...что некоторый преступления в этой стране кажутся наиболее редкими чем в других...?

 d.

link 28.11.2008 14:52 
какой у сабжа эротический подтекст))

..гораздо менее распространены

 mahavishnu

link 28.11.2008 14:53 
мало - меньше - наименьший

 The Blonde Beauty

link 28.11.2008 14:54 
или всетаки MUCH LESS COMMON и тогда...происходят намного реже чем в других странах? так, кажется, удачней)

 Shumov

link 28.11.2008 14:54 
much less common

 mahavishnu

link 28.11.2008 14:54 
Я не совсем понял, зачем ЭТО переводить на русский, когда ЭТО неправильно переведено на английский.

 Shumov

link 28.11.2008 14:56 
намного менее распространенные

 The Blonde Beauty

link 28.11.2008 14:55 
эххх...засааадаааа.........

 Shumov

link 28.11.2008 15:00 
если совсем по-русски, то "совершаются намного реже"...))

 Codeater

link 28.11.2008 16:54 
... are less common ... much less common is OK
никаких сим ту би не надо.

 Aiduza

link 28.11.2008 17:01 
off: в Англии некоторые очень возмущались по поводу табличек "10 items or less" - говорили, что правильно "... or fewer".

см. http://virtuallinguist.typepad.com/the_virtual_linguist/2008/08/tesco-and-10-it.html

 delta

link 28.11.2008 17:04 
В нашем случае less относится к прилагаетельному)

 The Blonde Beauty

link 28.11.2008 19:18 
Спасииибо)))))

 

You need to be logged in to post in the forum