DictionaryForumContacts

 rish

link 25.11.2008 8:34 
Subject: OFF: Стоимость перевода фильмов, передач и т.п.
Коллеги, сориентируйте пожалуйста, какова средняя стоимость минуты при переводе фильмов, передач и т.п. со слуха без скриптов.
Перевод предполагает сначала запись в файл английского текста, потом его перевод, но как всегда работу надо оценить сразу, поэтому с почасовой тарификацией затрудняюсь.

Спасибо за ответы!

 lesdn

link 25.11.2008 9:24 
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=ForumReplies&MessNum=59833&l1=1&l2=2
Инфа старовата, но может послужить как отправная точка

 rish

link 25.11.2008 9:29 
Спасибо,
хотя там конечно расценки печальные озвучены...

 Alexander Oshis moderator

link 25.11.2008 9:42 
2 года назад я делал учебные фильмы по 10 долл. / минута. Но тогда же другие ребята работали по 1 долл/минута. Вероятно, такой разброс цен — на целый порядок — может существовать и сейчас.

 Shumov

link 25.11.2008 10:37 
иногда стоит объяснить заказчику, что есть две разные услуги --
1. транскрибирование (транскрипция) текста из звукового медиума в печатный (монтажный лист)

2. перевод монтажных листов.

если вам дают звуковой файл, а обратно хотят получить монтажный лист на другом языке, то от вас хотят выполнения двух работ сразу. так что совет такой: за перевод берите как за перевод по своим обычным расценкам, а за транскрипцию -- в зависимости от того, сколько у вас это займет времени (т.е. просите почасовую оплату). этим вы "разведете" две работы, что очень полезно, если -- скажем-- запись некачественная или говорящий имеет сильный "региональный прононс" или дефект речи и придется по десять раз прокручивать запись, чтобы разобраться в том, что он говорит (или пытается сказать). вменяемые заказчики, как правило, соглашаются на такую разбивку.

 Arandela

link 25.11.2008 11:05 
Где-то читала,что норма расхода времени на транскрибирование 60 мин рабочего времени на 5 мин фильма.

 tumanov

link 25.11.2008 11:18 
6 euro per minute of audio

 

You need to be logged in to post in the forum