DictionaryForumContacts

 лили23

link 24.11.2008 13:04 
Subject: step-down bond fin.
Пожалуйста, помогите перевести.
step-down bonds

Выражение встречается в следующем контексте:
step-up and step-down bonds allow for increases and decreases in coupon rates during the life of the bond.
Первое слово переводитя как "ступенчатая облигация", но как перевести второй вид никак не придумаю.
Заранее спасибо

 Alexander Oshis moderator

link 24.11.2008 13:40 
Пока не не пришли звёзды в этой области (т.е., _***_ :))), рискну предположить, что step-down bond это тоже ступенчатая облигация. Тогда в первом случае мы имеем "облигации со ступенчатым повышением ставки", а во втором - "...со ступенчатым понижением ставки".

 лили23

link 24.11.2008 13:46 
оо! спасибо) вот, что значит вежий взгляд)

 

You need to be logged in to post in the forum