Subject: Sail-away certificate nautic. Пожалуйста, помогите перевести.Sail-away certificateСлово встречается в следующем контексте: имеется перечень обязанностей компании в отношении транспортировки компонентов морской платформы из порта. Этот сертификат находится в одном ряду с декларацией судового груза и таможенной очисткой. Что-то вроде "Сертификата отплытия"? Заранее спасибо |
ИМХО, разрешение на выход судна из порта. "Сертификата отплытия" не может быть в принципе, потому что не может быть никогда. |
Спасибо. Просто попался морской кусочек, а я в этом не особо разбираюсь |
А что было в оригинале про «декларация судового груза»? Не было ли это cargo declaration? |
http://www.morport.sebastopol.ua/obych9.html ... 9.15.5.Для осуществления таможенного контроля и таможенного оформления судна на приход таможенному наряду капитаном судна (судовым агентом) предоставляются следующие документы: * генеральная декларация - 1 экземпляр; Все предоставленные документы должны быть заверены судовой печатью и подписью капитана судна, за исключением таможенных деклараций украинских членов экипажа. |
You need to be logged in to post in the forum |