DictionaryForumContacts

 Anina

link 22.11.2008 21:03 
Subject: I wish....
Здравствуйте, объясните, пожалуйста, разницу двух ниже напечатанных предложений, меняется ли их лексический смысл?

I wish he washed his coffee cup
I wish he would wash his coffee cup

Спасибо :)

 Sjoe! moderator

link 22.11.2008 21:33 
Откуда предложения?

 Anina

link 22.11.2008 21:56 
из заданий, в одном случае надо написать с past simple, в другом - would + infinitif

 Sjoe! moderator

link 22.11.2008 22:03 
...
Где заданы задания? В книге? Какой? Где издана, кем, когда?
Или из заданий ваших преподов?

 Anina

link 22.11.2008 22:16 
С копий. Нам обьясняли что можно использовать I wish с Past Simple и с Would + infinitif

I wish I had umbrella (i'm outside and it's raining)
I wish it would stop raining (i'm looking through the window, it's raining)

вот я и не понимаю: идентичны они или нет. можно ли сказать

I wish it stopped raining вместо
I wish it would stop raining

 Sjoe! moderator

link 22.11.2008 22:30 
Would - это будущее.
Это заметно, если поставить вопрос так:

I wish it stopped raining now.
I wish it would stop raining tonight when I meet Jane at 7 pm (Только так в действительности вряд ли кто скажет - громоздко).

 Anina

link 22.11.2008 22:38 
Спасибо за помощь Sjoe! :)

 GeminiDaria

link 23.11.2008 10:35 
в первом: Жаль, что он не моет за собой кружку...
во втором: Мне хотелось бы, чтоб он мыл (здесь как нереальное, то есть невыполнимое, как если бы не было воды, или у него руки поломаны, поэтому он не может помыть)

 Юрий Гомон

link 23.11.2008 11:24 
В универе нам объясняли, что would ещё раздражённость обозначает. I wish it would stop raining - "Когда же уже дождь закончится!", получается так.

 Anina

link 23.11.2008 13:46 
Спасибо большое, ребята, вы мне все очень помогли :)

 Anina

link 23.11.2008 14:31 
Вопрос окончательно снимается, всем THANKS, удалось найти следующее

wish + that – clause
Глагол wish в конструкции с придаточным дополнительным
↑ Verb patterns
Глагол wish употребляется в конструкции с придаточным дополнительным предложением ( that - clause ).
Об употреблении wish для выражения желания, связанного с настоящим см.1) а)
Об употреблении wish для выражения желания, связанного с прошлым см. 1) б)
Об употреблении wish для выражения желания, связанного с будущим см. 2), 3)

1) В придаточном дополнительном после глагола wish может употребляться форма сослагательного наклонения ( Subjunctive ).
а) форма, совпадающая с Past simple (глагол be может употребляться в форме were в любом лице) используется для выражения желания, которое является неосуществленным на момент речи, сожаления по поводу существующего положения дел.
Конструкция А wishes B took place означает "A хотелось бы, чтобы B имело место, но B неосуществимо". В этой конструкции обычно используются глаголы состояния ( State verbs ), такие как be, have, know
I wish she were here now! — Жаль, что ее здесь нет (Было бы здорово, если бы она здесь)
I wish I had his constitution — Жаль, что у меня не его конституция (Хотел бы я иметь его телосложение)
I wish I had a car! — Жаль, что у меня нет машины! (Хотел бы я, чтобы у меня была машина)
He wishes he knew Enlish — Ему хотелось бы знать английский.
He wishes you weren't leaving so soon — Ему жаль, что вы уходите так рано.

б) форма, совпадающая с Past perfect используется для выражения сожаления относительно действия или состояния в прошлом.
Конструкция А wishes B had done C означает "A хотелось бы, чтобы B сделал С, но B, к сожалению, этого не сделал"
I wish I had known it was your friend — Жаль, я не знала, что это был твой друг.
She wishes she hadn't said that — Она сожалеет о том, что сказала это.
I wish I hadn't behaved so badly — Как жалко, что я вел себя столь отвратительным образом.

2) В придаточном дополнительном после wish может употребляться глагол would.
а) Конструкция А wishes B would do C означает "A хотелось бы, чтобы B сделал C " ( при этом надежды на то, что B сделает C, мало). С помощью данной конструкции можно выразить раздражение или негодование относительно существующего положения дел с пожеланием изменить его в будущем, а также высказать просьбу (просьба при этом тоже часто содержит оттенок раздражения: "вы могли бы и сами предложить мне помощь, а мне приходится самому просить вас").

I wish he would answer my letter — Хотелось бы, чтобы он ответил на мое письмо (хотя вряд ли он на него ответит).
I wish the music would stop — Когда же прекратится эта музыка!
I wish you would help me — Вы могли бы помочь мне.

б) В конструкции C wishes would do B C не может совпадать с A. Поэтому нельзя сказать, например I wish I would...

3) Выразить сожаление о том, что некоторое действие скорее всего не сможет осуществится в будущем, можно также употребив в придаточном дополнительном после wish глагол could.

I wish we could meet more often — Жаль, что мы не сможем встречаться чаще (Хотел бы я , чтобы мы смогли встречаться чаще)

4) wish практически всегда можно заменить на if only - если бы только. if only, однако, не используется в просьбах.

If only this were a game instead of reality! — Если бы только это было игрой, а не реальностью! (Хотел бы я, чтобы это было игрой, а не реальностью).
If only he had asked her to help him! — Если бы только он попросил ее помочь ему!
If only he would come — Вот было бы здорово, если бы он пришел (но он вряд ли придет).

 Earl

link 24.11.2008 9:39 
I wish someone quoted English-language authority.

I wish someone would oblige. :-)

 Sjoe! moderator

link 24.11.2008 9:57 
Какие люди! И без конвоя! ;)

 

You need to be logged in to post in the forum