Subject: interpreters of works of art law Всем добрый день!Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести фразу interpreters of work of art, приемлем ли вариант: искусствоведы или критики в области искусства?, контекст ниже (раздел НДС Кипрского налогообложения) Reduced rate 5 percent Всем заранее спасибо за помощь! |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 19.11.2008 10:48 |
ПМСМ, речь идёт об обычных исполнителях. |
это получается, что речь идет о художниках? |
чтецы-декламаторы, музыканты и т.п. те, кто исполняют произведения (созданные не обязательно ими самими) |
Спасибо большое за помощь! |
You need to be logged in to post in the forum |