Subject: 7-катковая тележка tech. Пожалуйста, помогите перевести эту фразу.Речь идет о гусеничном тракторе. Я даже видела, как это выглядит, но вариантов перевода слов "каток" и "тележка" настолько много, что я не представляю, как выбрать правильный. Заранее спасибо всем ответившим. |
Если вы это видели, то опишите по-подробнее. |
ИМХО: каток - roller тележка - carriage |
7-катковая рама тележки, т.е. гусеница двигается по 7 каткам, Видно здесь http://www.sdthold.ru/bulldozer/index.html |
да, совершенно верно, "гусеница двигается по 7 каткам" я соглашусь, что каток будет roller, а как быть с тележкой? гугл не выдал ничего вразумительного на термины типа 7-roller carriage... tumanov, а где вы взяли такую любопытную книжку?:) |
Все как всегда, в БИБЛИОТЕКЕ. Или в книжном магазине, сегодня уже и не помню. |
You need to be logged in to post in the forum |