Subject: хозяйственная деятельность предприятия Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: В связи с ведением хозяйственной деятельности необходимо заключить договор |
consider: Company's business activity[ies]/operations |
По-моему эту фразу переводить на англ не надо вообще Что-нибудь незатейливое типа "There is a current need (for our company) to ...." достаточно передает смысл. ЗЫ. на то он и договор, что в связи с хоздеятельностью а в целом да + 1 to loner |
You need to be logged in to post in the forum |