DictionaryForumContacts

 Lidia P.

link 11.11.2008 10:39 
Subject: помогите перевести фразу в предложении, пож-та!
Не знаю, как оформить мысль... а именно, фразу, идущую после IMDG Code (МКМПОГ)

Предложение:
The Sub-Committee noted the view of the group, that it was not appropriate to include the amendments to the IMDG Code arising from the concurrent IAEA/UN harmonization meeting.

Перевод:
Подкомитет отметил мнение группы о том, что нецелесообразно было включать поправки к МКМПОГ, принятые на заседании МАГАТЭ/ООН по приведению (документов) в соответствие.

 gillan

link 11.11.2008 10:49 
имхо, не принятые, а предложенные

 loner

link 11.11.2008 10:59 
consider:
Подкомитет обратил внимание на то, что по мнению группы, включение поправок к МКМПОГ, принятых на совместном заседании МАГАТЭ/ООН по унификации документации (сведений содержащихся в документации), является нецелесообразным.

 Lkovalskaya30

link 11.11.2008 11:04 
noted - принял во внимание /учел мнение группы.
о том, что не...было включать - здесь стилистически...

..мнение группы о нецелесообразности внесения поправок в..., предложенных +1

 Lidia P.

link 11.11.2008 12:18 
gillan, loner, Lkovalskaya30 - большое спасибо! )

 

You need to be logged in to post in the forum