DictionaryForumContacts

 Mr Green

link 11.11.2008 2:33 
Subject: Как бы Вы перевели "Life Enhancement Program" ?

Программа, разработанная для людей с неизлечимыми заболеваниями:

Игры, музыка... общение

Мой вариант: "Программа Жизненной Поддержки"..
"Программа Обогащения Жизни"
Ваш ?

 Atenza

link 11.11.2008 2:42 
может, программа по улучшению качества жизни? или уровня?

 Mr Green

link 11.11.2008 2:56 
Звучит как то по Путински ) В остальном мне нравится, спасибо !

 Pine

link 11.11.2008 3:20 
также программа социальной поддержки, повышения качества жизни

 Lkovalskaya30

link 11.11.2008 3:42 
я, конечно, рискую напустить на себя кучу недовольства, но мне кажется, что здесь речь идет о социально-культурной программе...? либо о культурно-развлекательной программе?

 Mr Green

link 11.11.2008 3:49 
Культурно Развлекательная Программа!
Приходите умирать к нам!
Будет весело!

PS Никакого недовольства - просто черненький стеб)

 Lkovalskaya30

link 11.11.2008 3:58 
вы сами даете контекст с музыкой и плясками, а теперь черно стебетесь, очень загадочный молодой человек :)

 Mr Green

link 11.11.2008 4:17 
Плясок небыло!
Была музыка.. Моцарт, Бетховен, Вивальди
Игры: покер, преферанс, монополия, бутылочка, чем черт ни шутит)

 Lkovalskaya30

link 11.11.2008 4:30 
какой странный у вас контекст, простите за дерзость

 Mr Green

link 11.11.2008 4:38 
Дерзость прощаю )
Нормальный контекст... "Вечеринка в стиле Хоспис"

А если серьезно, информационно-рекламный буклет Хосписа.

 Lkovalskaya30

link 11.11.2008 4:44 
ну а чем тогда не нравится социально-культурная программа?

 Mr Green

link 11.11.2008 4:48 
Я против Социально Культурной и не возражал.
Меня "развлекательная смущала"..
Я склонялся к "Программе Улучшения Качества Жизни"
но..

Решено! Назову Социально Культурной - в Вашу честь!

Ковальская ... благородная фамилия. По мужу ? )

 Lkovalskaya30

link 11.11.2008 4:56 
нет, ник такой.

 Mr Green

link 11.11.2008 5:02 
Не хотелось бы заканчивать такую серию такой фразой. Вы б хоть троеточие поставили, мол "интрига, блин!" )

 Lkovalskaya30

link 11.11.2008 5:06 
по-моему, и без этого все понятно.

 Mr Green

link 11.11.2008 5:33 
Ну с тогда Вам еще один коротенький Вопрос:

"life review" в контексте этой самой программы

Life enhancement may include:
• board games
• card games
• life review
• music therapy

 Lkovalskaya30

link 11.11.2008 5:37 
я бы перевела как интерактивное шоу.

 Lkovalskaya30

link 11.11.2008 5:39 
а может это и вовсе не шоу, я не знаю...
может просто беседы о жизни.

 Валькирия

link 11.11.2008 5:40 
может, рассказы (воспоминания) из жизни?

 Mr Green

link 11.11.2008 5:40 
"Дом Мира 2" ? ))))

Ролевые игры - не пойдет ?

 Валькирия

link 11.11.2008 5:41 
смотря что Вы подразумеваете под "ролевыми играми" =))))

 Lkovalskaya30

link 11.11.2008 5:43 
есть человек, если его биография, зачем ролевые игры?

 Mr Green

link 11.11.2008 5:43 
Валькирия +

Включилась в стеб)

 Mr Green

link 11.11.2008 5:44 
Если серьезно, я пишу "беседы"

 Lkovalskaya30

link 11.11.2008 5:46 
то интрига, то стеб, какой-то вы двоякий, до свидания.

 Mr Green

link 11.11.2008 5:49 
Вот так) Приревновала...

 Abracadabra

link 11.11.2008 5:50 

 Lkovalskaya30

link 11.11.2008 5:52 
тогда, беседы, наверное...
я не ревную, что вы, никогда.

 Mr Green

link 11.11.2008 6:02 
Госпожа Ковальская, спасибо за беседу ) Вы крайне милы

 Валькирия

link 11.11.2008 6:06 
*вышла на цыпочках, потихоньку прикрыв за собой дверь :)))))*

 Lkovalskaya30

link 11.11.2008 6:10 
я сейчас тоже пойду, подожди,
Mr Green, вы не скупы на комплименты, никто и оспорить не сможет, но в мой адрес, для вашего же блага в рамках форума вам их лучше не делать.

С уважением,
Л.

 Mr Green

link 11.11.2008 15:55 
Бедняжка..

 Mr Green

link 11.11.2008 16:01 
Нельзя быть такой суровой, даже если супруг модератор

 

You need to be logged in to post in the forum