DictionaryForumContacts

 Mr Green

link 8.11.2008 10:41 
Subject: Дорогие переводчицы! Где ошибка ? ("Господа переводчики" - не подействовало) busin.
To All Employees of A-1 Door and Building Solutions Represented By Millmens Local 1618

Уважаемые сотрудники А1 Door and Building Solutions, представленные профсоюзом Millmens Local 1618 !

Или все транслитерировать ?

Уважаемые сотрудники "А1 Двери и Строительные Услуги", представленные профсоюзом Милменз Локал 1618 !

Или это вообще не профсоюз ?

Это начало письма, вот контекст:

To All Employees of A-1 Door and Building Solutions Represented By Millmens Local 1618:

We are very proud to have each of you as members of our A-1 team. A company is as only as good as its people and we feel you are the best in the industry.

 Пан

link 8.11.2008 11:01 
Это несомненно профсоюз, а вот транслитерировать или нет вы у заказчика должны узнать...

 delta

link 10.11.2008 4:11 
Чаще всего транслитерируют + можно привести англ. написание + (если важно для контекста) дать пометку "компания занимается разработкой/поставкой ..., предоставляет услуги ..."

По традиции переводятся известные международные орг-ии: Trust for Mutual Understanding - Фонд (в поддержку) взаимопонимания

 

You need to be logged in to post in the forum