Subject: не по науке, а для души Помогите, пожалуйста:такой напиток надо пить не по науке, а для души. |
for pleasure rather than for health |
Option: ...as your heart tells you, not otherwise. |
подскажите, а если смысл такой: пьют для души, а не тупо следуя инструкциям или традициям распития этого спиртного напитка. |
not following the tradition blindly, but as ... дальше как у loner |
Just drink the way you like it |
consider: drink in whatever way or measure you feel like |
спасибо! :) вот, на чем остановилась: that is the beauty of it - just to drink whisky in the way your soul tells you not otherwise. вроде ничего получилось. |
Ничего НЕ получилось. ((( Предлог "in" лишний, запятую оставили на усмотрение читателей. You may drink it YOUR way - было бы коротко и ясно.) |
так оно и понятно, что было бы все просто, но мне обязательно нужно слово ДУША. Получается вот так: "в этом-то и вся прелесть - пить виски не для науки а для души, а душа, как известно и т.д." |
Жаль, что вы дозированно выдаете контекст... "Душа" здесь будет heart, как в посте 15.30 :) |
спасибо за помощь! :) |
You need to be logged in to post in the forum |