|
link 7.11.2008 6:36 |
Subject: немножко бухгалтерии fin. Как бы вы перевели "продление срока отсрочки платежа"? Мне только пришло на ум "extension of the deferral"...И еще: "задолженность по заказу" можно ли перевести как "debt for order..." или есть специальное выражение? Заранее благодарю! |
непогашенная задолженность outstanding debt текущая задолженность floating debt "продление срока отсрочки платежа", мне кажется так: prolongation of term |
"продление срока отсрочки платежа", мне кажется так: Prolongation of term of a delay of payment |
extension of the deferral period насчет задолженности по заказу - речь идет о кредиторской или дебиторской задолженности? Если это задолженность заказчика перед подрядчиком/поставщиком, то, наверное, можно outstanding accounts payable/owing to the contractor/supplier |
You need to be logged in to post in the forum |