Subject: Слово "командование". Не смотря, на то, что горы располагались в достаточном удалении от части, командованию всё же пришлось, в трёх местах, наиболее приближенных к территории полка, выставить выносные посты.
|
может- headquarters |
как вам: commanders сущ. воен. командный состав (dimock) |
Headquarters - это штаб. Командование так и будет - Command. |
это commander, только он решает |
gel +1 + CO |
Command - это, напр., здесь: North American Aerospace Defense Command (NORAD) Это командование |
без комментариев |
commander - это ранг, здесь про него речи нет 1. A person who commands, especially a commanding officer. 2. a. Abbr. CDR A commissioned rank in the U.S. Navy or Coast Guard that is above lieutenant commander and below captain. b. One who holds this rank. c. The chief commissioned officer of a military unit regardless of his or her rank. 3. An officer in some knightly or fraternal orders. James Bond (007) is a commander btw |
Хотел ответить gel, да не ко времени закосячило МТ Все же отвечаю: Мало знать все значения слова command, тут не худо бы знать и реалии. А реалии таковы, что в нашем узусе командование - это командир+м.б. начштаба+м.б.замполит(коих теперь нет), хотя последнее слово за командиром, равно как и ответственность на нем, в их узусе командование как понятие отсутствует, это только и исключительно командир(т.е. commander или commanding officer, aka CO). Собсна, это азы военного перевода, кто знает, что это. |
perfetto + 1 Азы военного перевода нужно знать))) |
Ну может тогда вообще OIC написать? |
А что скажет товарищ Val61? Кому как не ему знать "азы военного перевода" :-) |
Работал со мной тут военный переводчик бывший. Рядом сидел. Так нету. И не спросить... |
You need to be logged in to post in the forum |