|
link 4.11.2008 18:20 |
Subject: политика Здраствуйте, помогите начинающему переводчику! хотелось бы уточнить перевод.Депутат Верховной Рады - the deputy to Verkhovna Rada, а нужно ли давать в скобках перевод Supreme Counsil? |
лучше примпер дать чуть иной - the Ukraine's Parliament 8) |
судя по формулировкам Конституции the National Deputy of Ukraine подразумевает депутата Верховной Рады (но я не местный, могу ошибаться) also note the correct full name for Рада--> the Verkhovna Rada of Ukraine |
Member of Ukraine's/Ukrainian Parliament, the Verkhovna Rada of Ukraine (the Ukrainian parliament) - посмотрите сайт BBC - там много инфы про укр. парламент в том числе |
|
link 4.11.2008 19:23 |
Спасибо всем!а за ВВС - отдельное Thanks! |
|
link 4.11.2008 19:52 |
Кстати на официальном сайте ВР написано Verkhovna Rada of Ukraine, а ВВС говорит Ukrainian Parliament. |
BBC рассчитан на массовую англоязычную аудиторию, кот. 100% знает, что такое Parliament, и врядли слышала о Verkhovna Rada/ Мы же с Вами, например, не знаем, как правильно называется парламент в Гондурасе:) |
You need to be logged in to post in the forum |