DictionaryForumContacts

 Марья-краса

link 4.11.2008 18:20 
Subject: политика
Здраствуйте, помогите начинающему переводчику! хотелось бы уточнить перевод.
Депутат Верховной Рады - the deputy to Verkhovna Rada, а нужно ли давать в скобках перевод Supreme Counsil?

 d.

link 4.11.2008 18:41 
лучше примпер дать чуть иной - the Ukraine's Parliament 8)

 sledopyt

link 4.11.2008 18:49 
судя по формулировкам Конституции the National Deputy of Ukraine подразумевает депутата Верховной Рады (но я не местный, могу ошибаться)

also note the correct full name for Рада--> the Verkhovna Rada of Ukraine

 volyna

link 4.11.2008 19:12 
Member of Ukraine's/Ukrainian Parliament, the Verkhovna Rada of Ukraine (the Ukrainian parliament) - посмотрите сайт BBC - там много инфы про укр. парламент в том числе

 Марья-краса

link 4.11.2008 19:23 
Спасибо всем!а за ВВС - отдельное Thanks!

 Марья-краса

link 4.11.2008 19:52 
Кстати на официальном сайте ВР написано Verkhovna Rada of Ukraine, а ВВС говорит Ukrainian Parliament.

 volyna

link 4.11.2008 21:46 
BBC рассчитан на массовую англоязычную аудиторию, кот. 100% знает, что такое Parliament, и врядли слышала о Verkhovna Rada/
Мы же с Вами, например, не знаем, как правильно называется парламент в Гондурасе:)

 

You need to be logged in to post in the forum