DictionaryForumContacts

 olgabird

link 27.10.2008 22:31 
Subject: reference depth of the current electr.eng.
Здравствуйте!
Помогите пожалуйста с переводом термина "reference depth" в контексте инвертора (инструкция по эксплуатации):

"In magnetic materials, induction (B in TESLA) is reinforced by a certain factor commonly called the RELATIVE PERMEABILITY (µr). The reference depth of the current within the workpiece decreases and its apparent resistance increases... The magnetic properties of steel disappear when the temperature reaches the CURIE point at 760°C. The relative permeability then becomes equal to one and the depth of penetration (Reference Depth) increases greatly"

Моя версия перевода: "В магнитных материалах индукция (В в ТЕСЛА) усиливается определенным фактором, который обычно называется ОТНОСИТЕЛЬНОЙ МАГНИТНОЙ ПРОНИЦАЕМОСТЬЮ (µr). Образцовая глубина тока внутри рабочей детали уменьшается и его заметная сопротивляемость увеличивается... Магнитные свойства стали исчезают, когда температура достигает точки КЮРИ при температуре 760ºС. Относительная магнитная проницаемость затем становится равной единице, и глубина проникновения (ОБРАЗЦОВАЯ ГЛУБИНА) сильно повышается."

Мне не нравится выражение "образцовая глубина", но замену переводу "depth = глубина, мощность" кроме "мощности заданного значения тока" (что тоже мне кажется каким-то странным) в контексте я пока не нашла, а время поджимает...
Буду признательна если поможете советом
Заранее всем спасибо! :-)

 DAKK

link 27.10.2008 23:41 
... увеличивается на некоторый коэффициент ... Номинальная глубина проникновения тока ... и кажущееся сопротивление для него ... глубина проникновения (НОМИНАЛЬНАЯ ГЛУБИНА) сильно увеличивается.

 olgabird

link 28.10.2008 11:57 
Спасибо БОЛЬШОЕ! :-)

 

You need to be logged in to post in the forum