DictionaryForumContacts

 snacky

link 28.11.2003 11:00 
Subject: shares, share premiums и все, все, все...
Помогите с одним простеньким предложением из устава бельгийской компании:
The shares for which is applied in cash capital have to be paid up for one/forth; in case of share premiums on new shares, this has to be paid up in full at the moment of subscription.

Мой вариант:
Акции, оплата которых производится в денежной форме по номинальной стоимости, должны быть оплачены не менее чем на одну четверть, а в случае если акции приобретаются по цене, превышающей номинальную стоимость, разница между номинальной стоимостью акций и их действительной ценой (эмиссионный доход) должна быть выплачена полностью на момент проведения подписки.

Не много ли я от себя насочинял?

 Yuri

link 28.11.2003 12:30 
по-моему, выплачена, - это в другую сторону. Лучше будет "плата должна быть внесена полностью в момент подписки (лучше, наверное, при проведении подписки или еще как). Про эмиссионный доход можно развернуто, если люди не ведают о том, что это за зверь, а то можно и просто, без объяснений. Для нас, дилетантов, comments are always welcome. :o)
Но только вот 1 часть я чей-то не совсем - The shares for which is applied in cash capital - это действительно английский? или что-то выпало?

 

You need to be logged in to post in the forum