DictionaryForumContacts

 meggi

link 10.10.2008 12:40 
Subject: handling and filling procedures
Помогите, пожалуйста, перевести первое предложение. Вообще не получается сформулировать. Или хотя бы то, что выделено.

1) When mixing plant protection products, are the correct handling and filling procedures, followed as stated on the label?

2) Facilities, including appropriate measuring equipment, must be adequate for mixing plant protection products, so that the correct handling and filling procedures, as stated on the label, can be followed.

Это я попробовала перевести, но тоже застряла на той же фразе.

Оборудование, включая соответствующую измерительную (дозировочную) аппаратуру, должно быть пригодным для приготовления смеси средств защиты растений, чтобы могли быть соблюдены указанные в инструкции по применению (на этикетке) correct handling and filling procedures.

handling procedures - хотела перевести как порядок/процедура обработки. Но ведь обрабатывают не само СЗР, а его используют для обработки растений. А здесь речь только о приготовлении смеси СЗР :(

Спасибо заранее

 Ankor

link 10.10.2008 13:16 
Что-то типа:
...методики (порядок) транспортировки и загрузки в соответствии с указанными на этикетке...

Соответственно:
1) Соблюдается ли указанный на этикетке порядок корректной транспортировки и загрузки при смешивании СЗР?

 eugene02130

link 10.10.2008 13:18 
imho
При mixing plant protection products верно ли соблюден порядок действий по обращению и заполнению, указанный на label?

Необходимо, чтобы facilities, включая соответствующие измерительные приборы, подходили для mixing plant protection products так, чтобы соблюдался порядок действий по обращению и заполнению, указанный на label.

 meggi

link 11.10.2008 0:07 
Спасибо за идеи.
Мне кажется транспортировки не очень подходит.
Обращение - скорее всего самое то. Но меня смущало и смущает то, что это слово, как правило употребляется с дополнением.
Обращение (с чем?) с продукцией, бумагами, материалами и т.п.

Может приписать здесь "порядок обращения с СЗР и загрузки/заполнения (бака)"?

Как вы думаете, коллеги

 tumanov

link 11.10.2008 7:58 
Как вариант "работать с веществами".
Мне нравится вариант "обращение с веществами"

 

You need to be logged in to post in the forum