DictionaryForumContacts

 Halfway an interpreter

link 9.10.2008 8:42 
Subject: Whatever makes you sleep at night, b**** slang
Здравствуйте!

Ужасно не хочется отвлекать Вас от дел, по-этому сразу оговорюсь - это не срочно)

Whatever makes you sleep at night, b****

Мне уже просто несколько дней не дает покоя эта фраза. Я не могу понять ее значения. Общий смысл мне, конечно, понятен, тем более там есть красноречивое последнее слово, а вот как ее полностью перевести на русский - не ясно...

Эта фраза вырвана из контекста. Она написана на значке и ее "произносит" один из героев американского мультика "Family guy" - младенец, который все время хочет всем зла))

Буду очень благодарна, если кто-то найдет на эдакую мелочь время))

 foxtrot

link 9.10.2008 8:52 
если дословно:
Чем бы ты не услаждалась ночью во время сна, су... пер

 SirReal moderator

link 9.10.2008 8:58 
Не-а
Дословно: что бы ты ни делал, чтобы спать спокойно

 mahavishnu

link 9.10.2008 9:01 
Всё, что не мешает здорову сну.

 Дакота

link 9.10.2008 9:15 
Контекст:

(Lois finds a note in Chris's pocket)
Lois: Huh, what's this? You know Stewie, Mommy doesn't usually read things out of Chris's pocket. She's more respectful than that.
Stewie: Whatever helps you sleep at night, bitch.

 mahavishnu

link 9.10.2008 9:22 
Да ладно, успокойся уже ты, махора!

 Сomandor

link 9.10.2008 21:06 
Your got it, Stewie. ...Всё равно это поможет тебе спать ночью, сука.

 nephew

link 9.10.2008 21:21 
смысл: "трынди сколько влезет, все равно я тебе не верю, но раз уж _тебе_ хочется в это верить..."

ирония

 langkawi2006

link 9.10.2008 21:24 
Да думай что хочешь, дура!

 nephew

link 9.10.2008 21:35 
(Лоис - это мать. она говорит о себе в третьем лице)

Лоис: ... ты знаешь, Стиви, обычно мамочка не лазит у Криса по карманам. Мамочка - воспитаная женщина...
Стиви: Как же, как же...

 Halfway an interpreter

link 11.10.2008 22:37 
Спасибо огромное! Теперь мне ясно)
Думаю даже, что ответ Стиви что-то вроде (с иронией )"Говори, что хочешь, лишь бы себя успокоить"
Ммм? Как думаете?

 d.

link 12.10.2008 21:33 
ээ, это Гриффины, что ли?

 Halfway an interpreter

link 12.10.2008 21:52 
d., ну вообще-то, да) но оригинальное название "Family guy"

 SirReal moderator

link 12.10.2008 22:01 
Halfway: думаю, вариант nephew точнее всего.

 d.

link 13.10.2008 7:57 
младенец ужасный, 'e gives me da creeps
а объясните мне - он там что, по сюжету говорит так, что никто его не понимает?

 SirReal moderator

link 13.10.2008 8:13 
Почему его не понимают? Вполне понимают.

 d.

link 13.10.2008 12:50 
Миша, а как тогда понять - он лепит свои ужасные речи (литературным языком взрослого человека), хохмит и всё такое, а на лицах окружающих это никак не отражается?

 SirReal moderator

link 13.10.2008 13:00 
Эээ... ну, стилистика юмора такая.
Я не исключаю, что некоторые зрители с трудом понимают, что он говорит :) Но мульт же не детский все-таки. Рассчитано на то, чтобы понимали.

 

You need to be logged in to post in the forum