DictionaryForumContacts

 teylora

link 8.10.2008 21:51 
Subject: Разве можно так сказать?
Получила перевод с корректировками. Что-то не нравится мне в их варианте, но самой мне это не понять. По-моему, с членами предложения что-то не так. Подлежащее, затем is, а потом can... Так можно?

Русский вариант:
Современное средство поражения - находящееся на вооружении войск боевое средство, применение которого в военных действиях может вызвать или вызывает гибель людей,

Перевод:
Modern means of destruction is a combat device in operational service with military forces, being applied in war activities, can cause or actually causes death of people…

 SirReal moderator

link 8.10.2008 22:18 
Перед can cause пропущено местоимение - that либо which (дело вкуса, я бы в 100% случаев поставил which, но вопрос не в этом).

 sledopyt

link 8.10.2008 22:37 
не в этом...
"может вызвать или вызывает гибель людей" - это как?
или вот это: "military forces" "being applied in war activities", "causes death of people"

мой вариант:
... is a combat device (that is) in operational service with armed forces and which can inflict/is capable of inflicting casualties when applied during military operations.

 SirReal moderator

link 8.10.2008 22:42 
я только с точки зрения грамматики смотрел
хотя правильнее было бы сказать which.... (глагол) ... when applied...

вопрос не в "этом", но и не в том, что Вы сказали, следопыт - аскер просил растолковать, есть ли ошибки в приведенном варианте. да, есть.

 sledopyt

link 8.10.2008 22:47 
да я просто продолжил Вашу мысль. Ведь ни русский, ни английский вариант не блещет ...

 teylora

link 8.10.2008 22:53 
русский вариант я написала не полностью:
Современное средство поражения - находящееся на вооружении войск боевое средство, применение которого в военных действиях может вызвать или вызывает гибель людей, сельскохозяйственных животных и растений, нарушение здоровья населения, разрушения и повреждения объектов народного хозяйства, элементов окружающей природной среды, а также появление вторичных поражающих факторов (по ГОСТ Р 22.0.05).

это СНиП. Термины и определения. тут уж, как есть.

ух... чем дальше в лес...
вообще трудно стало...
ну, главное, что с членами предложения я всё уяснила и новые выражения записала. в следующем тексте использую. он на эту же тему.
спасибо вам большое.

 Erdferkel

link 8.10.2008 23:20 
Что-то в гуголе не подтверждается, что ГОСТ Р 22.0.05 относится к СниПам. Ломать - не строить...

 teylora

link 9.10.2008 6:34 
ок. раз это стало важно - СП 11-107-98 Раздел "Термины и определения"

 

You need to be logged in to post in the forum