Subject: No needs Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте:Step-Zoom orientation lens, No needs linear calibration at fixed multiple with the software Любые идеи! |
Меня смущяет то, что "No" пишут с большой буквы. Может хотят подчеркнуть. |
2. 3DFAMILY-P lens, with Step-Zoom orientation lens, needs no linear calibration at fixed multiple with the software. 3. Matched with 5X object lens, ... Вас должно смущЯть то, что вы неправильно переписали условия задачи... |
В том то и дело дорогой october, что я не списывал а скопировал из письма. Комментарии по поводу моего правописания, как вы сами наверно догадываетесь, мне не нужны а вот помощи с переводом был бы рад! P.S Это не задача а характеристика прибора. |
detail.en.china.cn/provide/detail,1073202710.html - 13k - вот откуда глазенки торчат а насчет задачи - это шутка такая |
""Комментарии по поводу моего правописания, как вы сами наверно догадываетесь, мне не нужны "" Вам-то точно не нужны, а вот потребителям вашего продукта нормы правописания(точнее, пренебрежение ими) могут стать боком. Я даже не догадываюсь, а знаю наверняка: не знаешь родной язык, не суйся в перевод. |
И, что мне теперь делать, как все это перевести? хоть какая-нибудь идея! |
october, при всем уважении к вам и к вашим знаниям, я сам решаю куда мне соваться! |
You need to be logged in to post in the forum |