DictionaryForumContacts

 marijka

link 4.10.2008 20:51 
Subject: Имя-Фамилия-адрес в сертификате - транслитерировать?
Тема заезженней некуда, но никак не могу определиться как мне поступить в данном конкретном случае.
Дано: Сертификат, выданный для шведской компании, на английском языке.
Проблема: Список имен, фамилий и адресов членов правления, аудиторов и т.д.
Например:
Olsson, Karl-Arne, Surbrunnsgatan 1, 114 21 Stockholm
или
Ryden, Mats, Gronkullagatan 15 D, 252 57 Helsingborg
Я так думаю, что первое это фамилия, потом имя, дальше улица и город.
Как оформить? Все прописать русскими буквами? Или оставить как есть? Или написать русскими буквами, а в скобочках дать оригинальный вариант?

Каждый раз решаю этот вопрос заново.
Есть какие-нибудь четкие правила, чтобы я уже успокоилась и запомнила "как надо" раз и навсегда?

 shergilov

link 4.10.2008 20:59 
я обычно пишу в колонку рядом, учитывая, что это придётся кому-то без языка читать. менять нелязя, потому что это паспортная часть. лучше параллелить

 

You need to be logged in to post in the forum