DictionaryForumContacts

 lanaprima

link 30.09.2008 19:49 
Subject: coordinates
Объясните мне пожалуйста как надо правильно говорить,
есть coordinate и есть point
в сочетаниях - destination point, representative point, source point
*destination point *- пункт назначения, точка назначения или заданная координата, понимаю, что в моей теме не может быть "пункта назначения", остается два варианта, как правильнее тогда сказать,
далее, что значит "представительная точка" и что такое "точечный источник или точка источника" и что правильнее выбрать?

даю немного контекста:

For a symmetrical rotation shift, three "source points" (P1, P2, and
P3) and three "destination points" (Q1, Q2, and Q3), six points in
total, must be indicated (specified).
The angle-input shift function allows the user to perform a program
shift by directly entering three or four "representative points" and an
angular displacement.

Заранее спасибо

Всех с праздником!

 bix

link 30.09.2008 20:03 
ИМХО, просто source point = начальная, а destination point = конечная точка, "representative points" - "представительными" бы и оставил, ибо они и сами это закавычили (какие-то опорные, определяюшщие точки).

 

You need to be logged in to post in the forum