Subject: coordinates Объясните мне пожалуйста как надо правильно говорить,есть coordinate и есть point в сочетаниях - destination point, representative point, source point *destination point *- пункт назначения, точка назначения или заданная координата, понимаю, что в моей теме не может быть "пункта назначения", остается два варианта, как правильнее тогда сказать, далее, что значит "представительная точка" и что такое "точечный источник или точка источника" и что правильнее выбрать? даю немного контекста: For a symmetrical rotation shift, three "source points" (P1, P2, and Заранее спасибо Всех с праздником! |
ИМХО, просто source point = начальная, а destination point = конечная точка, "representative points" - "представительными" бы и оставил, ибо они и сами это закавычили (какие-то опорные, определяюшщие точки). |
You need to be logged in to post in the forum |