DictionaryForumContacts

 megor

link 25.09.2008 12:35 
Subject: Local Currency Ceiling fin.
никак не могу найти перевод

 Рудут

link 25.09.2008 13:44 
Контекст?
Я, конечно, догадываюсь, каков он, контекст (скорее всего, local currency deposit ceiling), но хотелось бы знать точно.

 _***_

link 25.09.2008 13:45 
Не, не обязательно deposit :)
Но контекст - это наше все :)

 annasav

link 25.09.2008 13:45 
imho потолок в местной валюте

 Рудут

link 25.09.2008 13:48 
Ты имеешь в виду "именно наше, м...вское" или "без контекста нам никак"? :-)
Привет, кстати :-)

 megor

link 25.09.2008 14:11 
нет, здесь не local currency deposit ceiling, написала без контекста, т.к. это устоявшийся термин в методологии Moody's...
но, надеюсь, Вам контекст поможет).вот например:
The Local Currency Ceiling for Russia is currently A1. Please note that Russia's government bond ratings and country ceiling for foreign currency bank deposits for Russia have been recently upgraded from Baa2 to Baa1. The Foreign Currency Ceiling for Russia is currently A2 with a Positive Outlook.
заранее спасибо=)

 Рудут

link 25.09.2008 14:21 
а-а-а, ну если устоявшийся термин в методологии Moody's, то контекст поможет :-)

Local Currency Ceiling for Russia это страновой потолок рейтингов долговых обязательств в национальной валюте, установленный [агентством Moody's] для России

country ceiling for foreign currency bank deposits for Russia - страновой потолок рейтингов банковских депозитов в иностранной валюте, установленный для России

А что это вы переводите, если не секрет?

 megor

link 25.09.2008 14:24 
спасибо большое, Вы мне ужасно помогли=)
я, собственно, и перевожу Moody’s MILAN Methodology for Rating Russian RMBS

 Рудут

link 25.09.2008 14:28 
А зачем это вам и какой садист заставил вас это сделать?

 Рудут

link 25.09.2008 14:35 
Посмотрела : 44 страницы неубористого машинного почерка со всеми мудисовскими терминологическими примочками + забойной секьюритизацией? И вы взялись за эту работу???? Что, переводите ВСЮ эту методологию?

 megor

link 25.09.2008 14:39 
не травите душу;)))

 Рудут

link 25.09.2008 14:49 
да я немного помочь вам хочу, а не душу травлю. Могу выслать вам мой уже опубликованный перевод "Moody's Approach to Rating German RMBS" (Russian RMBS пока не переводились), в котором найдете хотя бы пояснения основных терминов, в том числе MILAN, и основных концепций, но для этого ответьте на мои вопросы (лучше в Private message)

 megor

link 25.09.2008 15:06 
написала, но не уверена, что куда надо)я здесь не слишком опытный юзер...

 Рудут

link 25.09.2008 15:20 
Поскольку здесь я private message не вижу, скорее всего вы отправили на почту, которую я увижу только дома.

Здесь можно отправлять сообщения, видимые только intended person, если в шаблоне нового сообщения указать адресата в специальном окошке под основным текстом.

 _***_

link 25.09.2008 15:33 
Привет!
Я имела в виду наше :) (насколько я знаю, у других такого нет, у них просто не более 6 пунктов выше странового рейтинга). Ну вы тут уже разобрались :) Кстати, надо бы созвониться как-нибудь :)

 

You need to be logged in to post in the forum