DictionaryForumContacts

 Лоркин

link 23.09.2008 11:10 
Subject: Проверьте пожалуйста перевод
Друзья проверьте пожалуйста перевод:

Контекст:
Review ХХХ’s project archive of latest updated documents.

Мой перевод:
Произвести обзор архива проекта ХХХ последних обновленных документов.

Контекст:
During survey to aintenance area and XXX's building (15.05 till 22.05.2008), XXX recorded a lot of equipment stored inside and outside buildings/containers with and without sufficient preservation. In addition XXX recorded some bad/unfinished installation regarding to cleading/window/door on Maintenance Building.
I want to clarify XXX's understanding of responsibility for this equipment/installation

Мой перевод:

В ходе обследования здания Участка Техобслуживания и компании «ХХХ» (в период с 15.05. по 22.05.2008.), «ХХХ» зафиксировал множество оборудований хранимых внутри и с наружи зданий/контейнеров, некоторым сохранность обеспечена в полной мере, а некоторым нет. В дополнении к этому «ХХХ» зафиксировал некоторые несколько некачественных/незавершенных монтажных работ относительно наружной обшивки/окна/двери в здании Техобслуживания.
Я хочу уточнить ответственность в понимании ХХХ за данное оборудование/монтаж.

Спасибо!

 PERPETRATOR™

link 23.09.2008 11:19 
В ходе обследования зданий Участка техобслуживания и компании «ХХХ» (в период с 15.05. по 22.05.2008.), «ХХХ» зафиксировал(а) БОЛЬШОЕ КОЛИЧЕСТВО оборудованиЯ, ХРАНЯЩЕГОСЯ внутри и ВНЕ зданий/контейнеров, как с обеспечением достаточной сохранности, так и без оного. В дополнениЕ к этому «ХХХ» зафиксировал(а) некоторый объем некачественных/незавершенных монтажных работ по наружной обшивке/окнам/дверям в здании Техобслуживания.
Я хочу уточнить, что понимает ХХХ под ответственностью за данное оборудование/монтаж.

 Anna-London

link 23.09.2008 11:41 
Вместо "обновленных" (Translatorese) - "доработанных", "отредактированных", "выпущенных в последней редакции".
"Пожалуйста" выделяйте, пожалуйста, запятыми.

 Лоркин

link 23.09.2008 15:30 
PERPETRATOR™,

СПАСИБО!

 Лоркин

link 24.09.2008 4:23 
Anna-London,

спасибо огромное!

 

You need to be logged in to post in the forum