DictionaryForumContacts

 daicies

link 23.09.2008 10:33 
Subject: community bank
Всем доброго дня!)

Как на русский языкможно перевести (или уже переводится) такое явление в США как community bank (то есть, банк, обслуживающий, в первую очередь, именно нужды представителей местного community).
Была попытка перевести как "общественный банк", но это, по моему мнению, не совсем точно передает смысл сего явления, хотя близко довольно таки.
Собственно, проблема, наверное, в том, что устойчивого перевода именно "community" в ее американском смысле я не знаю....

Заранее спасибо....

 nephew

link 23.09.2008 10:51 
community bank местный банк, обслуживающий небольшой населенный пункт. ЛингвоEconomics

 ksyusha123

link 23.09.2008 11:16 
обслуживающий жителей района

 daicies

link 23.09.2008 11:38 
Спасибо за ответы, но хотелось бы какое-то более емкое и краткое определение....
Да и коммьюнити как бы и слишком кратко для "небольшого населенного пункта", и слишком неясно для района....

Мне вот нравится вариант "народный банк" от Codeater'a, а еще очень хочется "общинный банк" перевести... но это уже к юмору ближе))

Но все равно спасибо:)

 nephew

link 23.09.2008 11:42 
короче - "местный банк". то, что он принадлежит местным акционерам, еще не делает его "народным"

 

You need to be logged in to post in the forum