Subject: ZAO или JSC Пожалуйста, подскажите, как лучше.Если переводить название российской компании на англ. язык, то писать ЗАО или JSC, перед названием компании или после него, а также, нужны ли кавычки? Заранее спасибо |
Спасибо большое. А если указывается полная расшифровка, а потом аббревиатура, как быть? Не будет ли недопонимания? Например: сначала идет надпись: Закрытое акционерное общество "Нева", а потом в тексте - ЗАО "Нева". заранее спасибо |
Я бы написала полностью 1-й раз и тут же в скобочках сокращенное название, а дельше по тексту только сокращенное. Хотя самое правильное, по-моему, посмотреть, как у них это в уставных документах написано (если есть их перевод) |
You need to be logged in to post in the forum |