DictionaryForumContacts

 ksenia allure

link 8.09.2008 13:30 
Subject: asleep in the wheel journ.
Пожалуйста, помогите перевести.asleep in the wheel
Выражение встречается в следующем контексте:
Vladimir Putin, then Russian president and now prime minister, made Moscows fury plain to President Bush afterward in Sochi, but Bush, no surprise, was asleep at the wheel.
Заранее спасибо

 akhmed

link 8.09.2008 13:36 
спит в хомуте :0)

 foxtrot

link 8.09.2008 13:38 
Вариант:
В. Путин, будучи в то время Президентом, а в настоящее время занимающий пост Премьера напрямую высказал Президенту Бушу о возмущении в политических кругах Москвы, на что Буш, к удивлению, не выказал никакой реакции, словно он закрыл глаза на посыл российского деятеля

 Orville

link 8.09.2008 13:38 
Простите, так "in the wheel", или "at the wheel"?
если "at", то буквально это означает "заснуть/спать за рулём", можно перевести как "пренебрегать своими обязянностями/не уделять внимания а т.п."

see also
http://www.usingenglish.com/reference/idioms/asleep+at+the+wheel.html

 Orville

link 8.09.2008 13:41 
to Foxtrot,

снимаю шапку, у Вас лучше (и быстрее), только там не "к удивлению", а наоборот -- no surprise

 

You need to be logged in to post in the forum