Subject: Печать нотариуса Как правильно перевести на печати нотариуса фразу: Личность ее установлена. Заранее данке!
|
who is/are personally known to me. |
личность которых установлена |
Her personality is identified. |
to Deel: не выдумывайте. Есть устоявшийся перевод заверительных нотариальных подписей. Есть сомнения - задайте поиском по форуму. |
В организации, в которой я работаю, переводят так. |
LOL ...убийственный аргумент! Жаль, V здесь нет, он бы Вам сказал... |
++, а если явившийся лично с нотариусом не знаком - то все, безнадежно? The notary must be certain that the person who appears is in fact the person whose signature is on the document, either by: Мне встречалось в заверении так: The person named herein was identified to me to my satisfaction. |
+ I have satisfied myself as to the identity of the signatory. вроде прокатывало :0) |
|
link 8.09.2008 15:15 |
А я и такое встречала - proved to me on the basis of satisfactory evidence to be the person who appeared before me |
You need to be logged in to post in the forum |