DictionaryForumContacts

 O_Ren

link 7.09.2008 14:59 
Subject: stressed solution med.
Может, кто-то всё-таки знает, как перевести?

Слово встречается в следующем контексте:
...Solution passed the Virucidal Efficacy Test when A Influenza Virus was exposed to the stressed solution at 25°C for 5 minutes.
(Тестирование раствора для дезинфекции)

Заранее спасибо

 Alcedo

link 7.09.2008 15:28 
По смыслу можно сказать, что это тестируемый, проверяемый, испытуемый раствор

 O_Ren

link 7.09.2008 15:44 
Спасибо.
Похоже, особенно важной информации тут нет. Значит, на худой конец можно выкинуть этот stressed...

 George1

link 7.09.2008 16:06 
Вообще-то, чтобы быть уверенным, не помешало бы больше контекста до и после, но в принципе, stressed solution - это бывает раствор, который хранили не в нормальных условиях, а специально подвергали нагрузкам (изменяли pH, воздействовали кислородом, светом), а потом испытывали.
Это вполне может быть достаточно важная информация, смотрите внимательней на широкий контекст.

 Alcedo

link 7.09.2008 16:17 
В принципе можно stressed оставить. Мой вариант:

в ходе теста на вирудальную эффективность воздействовали проверяемым раствором на вирус гриппа А в течение 5 мин. при 25 С.

Учитывая справедливое замечание George 1, можно сказать "проверяемым после температурной обработки раствором" , если это обработка температурой и тд. была.

 O_Ren

link 7.09.2008 16:43 
Спасибо всем, кто откликнулся.
George1, я обычно на контекст не скуплюсь, но, увы, больше ничего нет. Это всякая документация, подтверждающая, что раствор соответствует требованиям. То предложение повторяется раз пятьдесят, только название вирусов меняется, а также температура (20 и 25 градусов) и время воздействия (5, 12 мин. и 32ч.). Так что у меня была версия, может, это как-то связано с температурой, но вроде в температуре ничего не обычного...

 

You need to be logged in to post in the forum