Subject: Спортивная терминология sport. Пожалуйста, помогите перевести несколько фраз в контексте описаний хоккеистов:1. top scorer Большое спасибо, Чарский |
1. главный/лучший бомбардир 2. превосходная техника владения клюшкой 3. well-rounded player - универсальный игрок 4. отличный распасовщик и созидатель атак 5. нападающий таранного типа 6. опорный/ведущий защитник команды 7. на его счету 13 передач |
имхо: 1. лучший бомбардир 2. исключительное умение уходить,избавляться от индивидуального "опекуна", т.е. игрока другой команды, задача которго нейтрализовать этого игрока, или наоборот игрок, который сам умеет нейтрализовать(прилипнуть) к противнику 4. лучший игрок по системе гол+пас 5. мощный нападающий |
По п. 2, похоже, перебор вышел! |
sledopyt - Очень благодарен за перевод! Pine - ни чего, у меня сейчас задача как можно болше понять Русскую терминологию по хоккею. Большое спасибо. |
Правки со стороны спортсмена: 2. Отличная техника владения клюшкой. 4. Превосходный разыгрывающий. 5. Мощный форвард. 7. 13 результативных передач. ОФФ: Pine, совет-пользуйтесь при переводе принципом бритвы Оккама, порой бывает полезно. |
logz - результативных или результатных? |
Впервые слышу о "результатных" передачах. Попробуйте погуглить: этого даже в интернете нет... |
You need to be logged in to post in the forum |