DictionaryForumContacts

 adelaida

link 18.08.2008 17:15 
Subject: Private Label foodservice
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
Руководство по работе с потребителями и другими сторонами для сотрудников колл-центра:

You receive a call from:
Police Dept.
Lawyers/Doctors
**Private Label
Foodservice** (reimbursements)
Вариант: частная компания по маркировке продуктов - или это вообще абракадабра? (тогда прошу прощения)
Спасибо!

 lesdn

link 18.08.2008 17:28 
Частная торговая марка (производителя пищевых продуктов)

 nephew

link 18.08.2008 17:31 
а может быть и сетевой ритейлор

 Pine

link 19.08.2008 2:05 
Ищите в Гугле страницы на русском.
фирма, производящая и продающая продукты под своей торговой маркой
http://www.foodservice-info.ru/catfirm/sample/?n=383

 adelaida

link 19.08.2008 4:00 
Большое спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum