Subject: что делать с аббревиатурой В переводе инструкции по транспортировке на английский, что нужно делать с технической аббревиатурой, например, 2С6М, ПФ-115 ГОСТ 6465-76, УМК-2Г и т.п.? Она просто пишется английскими буквами? Подскажите, пожалуйста!
|
я знаю что ГОСТ можно также и оставить, а насчет остальных не уверена. |
да и остальные скорее всег онадо транслитерировать. Ведь иностранец по любому не поймет русские буквы, если их оставить просто так |
|
link 14.08.2008 13:00 |
Уверен, что GOST!!!!!!!!! |
А как насчет State Standard??? |
у меня в инструкции по этому изделию 2С6М заказчик так конкретно и оговорил: Названия стандартов ГОСТ оформляются следующим образом: State Standard (ГОСТ) 2839-71. |
Спасибо за советы! пишу Unit 2С6М |
genaddz, как успехи с инструкции по эксплуатации 2C6M ? Можно с тобой дружить? |
You need to be logged in to post in the forum |