|
link 14.08.2008 9:02 |
Subject: "не повлияет на отправку" Прошу помочь с переводом фразы:Просим извинить за задержку оплаты и очень надеемся, что это не повлияет на отправку в наш адрес коносаментов на отгруженные контейнеры. Мой вариант: We apologize for the delay in paying and hope that this will not affect on sending to us bills of lading for the containers shipped. Спасибо большое. |
|
link 14.08.2008 9:11 |
мне кажется всё нормально за исключением "ON " после affect так как в Английском этот глагол является переходным и поэтому не требует предлога перед дополнением. |
affect the dispatch of ...... to us |
... we hope that this will not affect the dispatch of ... |
You need to be logged in to post in the forum |