Subject: жилой балок Подскажите, пожалуйста, как перевести "балок" (на прииске)? Встречается во фразах - 1) простой жилой балок, 2) командирский балок, 3) балок ИТР...Заранее спасибо!
|
accommodation module? area? |
а не camper? он же doghouse :) |
|
link 4.08.2008 9:43 |
camp shack |
|
link 4.08.2008 9:52 |
В реальном словоупотреблении - не обязательно на полозьях. Думаю, половина того, что называют "балками" на северах, без полозьев. Просто на санях или волокуше перетаскиваются. Балки часто имеют модульную конструкцию и из них можно собирать разные двух-, трёх- и более сложные сооружения, и полозья в этом случае мешали бы. |
(skid) shack |
You need to be logged in to post in the forum |