Subject: specials shopper Подскажите, что могло бы значить specials shopper. Употреблено при перечислении типов покупателей без каких либо пояснений. Далее в тексте встречается "specials" shopper (закавыченный вариант).Заранее спасибо |
И еще здесь же - trading stamp collectors (может что-то типа - собирающие/коллекционирующие купоны), stamp avoiders (здесь не совсем понятно слово stamp, это всё о тех же купонах?). Пояснений и здесь тоже нет. Могу только сказать, что они встречаются в одной классификации и идут друг за другом. |
имхо. для первого варианта - привиредливые покупатели для второго можно было бы использовать те же кавычки - напр. "купонщики" |
specials shopper can mean those shoppers who won't buy unless something is on sale or there is a deal (e.g. buy 2 get 1 free) Sales and deals are called specials. Specials shoppers look for these specials and prefer to buy things this way. |
specials можно перевести как специальные предложения мои варианты: коллекционеры купонов на скидку для trading stamp collectors или |
Всем спасибо за варианты!!! Но 31.07.08 в 9.00 перевод был уже сдан ...со следующими вариантами: 1.покупатели, ориентированные на покупки по спецпредложениям 2.покупатели,собирающие купоны на скидки 3. за неимением каких-либо вменяемых вариантов в моей голове, были переведены как "покупатели, не пользующиеся купонами на скидку". Теперь, посмотрев ваши предложения, рада, что была на верном пути. |
You need to be logged in to post in the forum |