Subject: Кипрский учредительный договор и устав law Кто может поделиться кипрским учредительным договором и уставом? У меня есть один (спасибо Transl), но он не подходит...Взамен могу выслать некоторые полезные доки.... У меня учредительный договор такой: Private Company Limited by Shares .............. The objects for which the Company is established are: 1) To generally trade, purchase, exchange, import, export, lease, take on lease, distribute and sell or resell either in wholesale or in retail goods, merchandise or objects of any nature and kind. To provide on commission or otherwise services of any kind and to generally act on commission of any kind, and/or to acquire, possess, exploit, lease, take on lease, assign, sell or otherwise alienate or charge or grant rights on any copyrights, trade marks or know how or methods of know how as the Company may decide. 2) To acquire, buy, sell, resell, trade, negotiate all kind of shares of private or public companies, organization or bank and every legal public or private person, for the benefit of the company itself or the group of the related companies. Furthermore to, in any way and in any part of the world, buy, sell, resell, trade, negotiate all kinds and description of securities. To form, manage and operate stock exchanges in any part of the world. To take and borrow money for the issues of shares, securities, debentures, promissory notes, bonds, bills of exchange, deposit notices and any other similar type of documents to sign on behalf of and to secure every such issue. To invest the money that it takes or borrows and to have and deal securities, shares debentures, promissory notes, obligations and notices of assurance for the benefit of the company itself or the group of the related companies. |
Вам просто форма нужна? Есть только конкретные документы, но по причине конфиденциальности поделиться не смогу...:( Кстати, я работал раньше с киприотами, мы заказывали часто пакет учр.документов по компаниям, и они устав называли Articles of Association. |
Укажите удобный для Вас способ доставки (за Ваш счет) - заказным письмом, с курьером, FedEx, DHL, etc. |
И имейте в виду, что цели деятельности могут не совпадать. |
To Deserad: мне нужен учредительный договор с англ. на рус, где изложены вышеуказанные мной цели деятельности. А что касается конфиденциальности, можете удалить названия и специфические детали по вашей компании....memorandum - я перевожу здесь как "учредительный договор", а articles of association - как устав. Если можете поделиться - поделитесь пожалуйста (еле доживаю на работе до отпуска) ... To Transl: Спасибо..Вы мне уже высылали кипрский устав и учредительный договор, но цели не совпадают... А получила я электронкой...:))) |
Ну, значит на тот момент у меня был электронный адрес. К тому же, у меня их штуки три. |
Гуля, а мы с вами, часом, не работали по той же самой теме? |
Да нет вроде бы. А вы откуда? |
Просто не так давно я работала в компании с аналогичными документами, все то же самое. Моя коллега и научила меня пользоваться мультитраном. |
Нет таких фраз в мультитране. Если есть у Вас кипрский учредительный договор с такими же целями - поделитесь, пожалуйста. |
Мемо кипрских компаний, особенно учрежденных одной и той же фирмой, Neocleous, например - идентичные: виды уставной деятельности ("цели")- буквально все на свете, кроме страхования и банковской деятельности; за исключением 3-4 пунктов (обычно по профилю дочерней компании в России). Оттого и кажется... "часом" :) Ну, может, еще нумерация другая. Но "целей" - ох и много :) |
Гуля, у вас WinRar есть? В мейл посмотрите, и будет вам щастье |
можете отправить на мое мыло, указанное в анкете? Не могу найти.... Winrar есть. |
You need to be logged in to post in the forum |