DictionaryForumContacts

 Сергеич

link 28.07.2008 8:25 
Subject: в Trados не сохраняется перевод :-(
Доброго всем времени суток!
Помогите, пожалуйста, разобраться с традосом. Перевел текст в Excel. При сохранении save target as ругается, что text length is more than allowed 31 characters и сохраняет текст непереведенным. Что делать?

 akhmed

link 28.07.2008 9:12 
лицензию ему показывали? может он у вас пока в демо версии работает?

 Сергеич

link 28.07.2008 9:20 
Может быть, не знаю, раньше после установки на второй день отказывался работать, говорил, что он демо версия и донгл просил, а тут вроде около месяца проработал нормально, это что теперь его переустанавливать что ли надо?

 Strannik

link 28.07.2008 9:21 
Сталкивался с такой же проблемой. Дело не в демо-версии, потому что у меня лицензионный SDL TRADOS 2007, но ругается тем не менее. Пришлось все свести в аббревиатуры, чтобы строки не превышали 31 знака, т.к. разбираться некогда было.

 Charisma

link 28.07.2008 9:23 
Если работодатель не требует билинг, скопируйте содержание в Word в виде таблицы - переведите - и верните в Эксель.

 akhmed

link 28.07.2008 9:34 
на всякий попробуйте ему показать лицензию, может поможет:
Translation workbench/Help/Licence Manager

 Сергеич

link 28.07.2008 9:36 
Спасибо за идеи!

 Aiduza

link 28.07.2008 9:58 
в названии листа Excel (sheet) не допускается более 31 знака, поэтому найдите этот кусок через Tools/Verify (F8) и подсократите его... "и будет вам щасье".

 Kugelblitz

link 28.07.2008 10:13 
Aiduza прав.

 Сергеич

link 28.07.2008 10:23 
Спасибо!

 Сергеич

link 28.07.2008 12:36 
Не помогает :-(
verify не подсвечено и соответственно не нажимается ваще, да и в название листа буковок намного меньше, чем 31. Пробовал даже так: укорачиваю в экселевском исходнике, а потом открываю в традосе, перевожу, сохраняю - ругается на какой-то chart title опять же не сохраняет перевод. Может из-за огроменного графика cash flow во второй вкладке глючит...

 Сергеич

link 28.07.2008 12:36 
в названии

 Aiduza

link 28.07.2008 12:43 
раз подключать инструмент Verify лень, откройте оригинал, найдите названия листов, потом зайдите в ttx файл и найдите эти же названия. Переведите их на русский, стараясь уложиться в 31 знак или менее. Элементарно.

 Сергеич

link 28.07.2008 13:21 
Да не лень, просто не знаю как, сижу тут и вникаю методом научного тыка. Так как Вы советуете тоже пробовал, выдает другой глюк, который я описал выше, ну и вообще фишка в том, что текст фактически почти одинаковый, апдейт сметы каждые несколько дней, пару раз перевел нормально, а сегодня вот его заглючило

 Сергеич

link 28.07.2008 13:30 
И еще ругается check workbook менялась она или нет и что сегменты для перевода не содержатся в этом самом воркбуке

 Aiduza

link 28.07.2008 13:41 
ох, не знаю, не знаю, надо бы на месте разобраться, чтобы увидеть всё в комплексе.

 Сергеич

link 28.07.2008 13:59 
На месте вряд ли получится)), в любом случае, спасибо

 tumanov

link 28.07.2008 15:31 
попробуйте вордфаст.
для одного файла его "бесплатного" запаса ТМ-ки на 500 сегментов явно хватит.

 Сергеич

link 29.07.2008 6:33 
tumanov, я бы попробовал с удовольствием вордфаст уже давно, но установка любой проги у меня на рабочий комп столько волокиты за собой влечет, установка традоса заняла около месяца, да и жалко, уже базу неплохую набил

 kondorsky

link 29.07.2008 6:37 
Установка Вордфаста не требует прав админа. А наработанные традосовские базы можно элементарно конвертировать в базы Вордфаста.

WORDFAST FOREVER!!!

 Сергеич

link 29.07.2008 6:43 
Да тут уже недавно обсуждалось в оффтопе, у меня типичный случай - все порты, сидиромы и дисководы заблокированы + тотальный surf control с выборочными проверками, скачивать ащще ничего нельзя без заявки, даже пасьянс

 kondorsky

link 29.07.2008 7:09 
Какой кошмар! Искренне сочувствую. Надеюсь хоть з.п. как-то скрашивает эти неудобства?

 Сергеич

link 29.07.2008 7:14 
пока работаю :))

 

You need to be logged in to post in the forum