Subject: OFF Occupational Safety and Health Glossary вот наткнулась на словарик один - может кому пригодится, англо - немецко-французско-испанско-русский :-))www.ilo.org/public/english/protection/safework/cis/products/glossaire.pdf
|
спасибо большое! |
где-то были эти словарики под лингву. щяз поищу.... |
есть токо а-рус. |
'More: кидайте ссылку - если под Лингво, то какая (в) ж разница, в какую сторону переводить? |
Там есть разница. Если в обе стороны перевод, то и словаря два. Однако, присоединяюсь. И в одну сторону будет неплохо. |
да сделать-то в обратную сторону не слишком много времени займет... токо его нет у меня. |
tumanov: интересная статья, спасибо! |
в Лингво есть поиск по всем словарям (Ctrl+F), которым я постоянно пользуюсь, и в таком случае всё равно, в какую сторону словарь составлен... |
словарь надо откомпилить - см. хелп лингвы. |
новая версия с исправлением очепяток и вычищенными ненужностями... http://rapidshare.com/files/132302339/En-Ru_LabourProtection_ig_v1_0.rar.html |
конечно, словариг неплохой, только даже для моего непросвещенного медициной ума дошло, что косяков там полно. очевидные ляпы я исправил - типа "маслянный" и "подскользнуться" тут нужен специалист для вычитки орфографических ошибок. |
спасибо, попробую разобраться и почистить, как только попадется на перевод текста по ОТ и ТБ. |
если попадется, лучше переводить, чем чистить. оно выгоднее :) |
You need to be logged in to post in the forum |