DictionaryForumContacts

 Ranetka

link 22.07.2008 11:51 
Subject: зарплатная ведомость
Как на англ. будет зарплатная ведомомсть?
Payroll sheet?

 10-4

link 22.07.2008 11:54 
У них НЕ БЫВАЕТ зарплатной ведосости

 Sjoe! moderator

link 22.07.2008 12:14 
:)
Ranetka, вы просто не переводите, ок? :)
Так им скажите: "У вас НЕ БЫВАЕТ зарплатной ведомости".

Непереводимая, мол, игра слов.

"Странно... **** есть, а слова - нет... " (с)

 d.

link 22.07.2008 12:33 
Sjoe!, вы не бережны с текстом сообщения коллеги. Он писал про "ведосость". Может и правда - не бывает...

 Ranetka

link 22.07.2008 12:46 
Это не у них, а у нас... я им перевожу про нашу систему... спасибо за помощь...

 10-4

link 22.07.2008 13:11 
Я всего лишь хотел предостеречь автора поста от поиска единственно правильного варианта перевода, поскольку сама реалия может быть непонятной.
ИМХО перевод должен быть близким к описательному -- salary payment sheet (например).

 Supa Traslata

link 22.07.2008 13:16 
Просто "payroll".

 10-4

link 22.07.2008 14:14 
"Платежная ведомость" - это список сотрудников, где каждый расписывается за полученную зарплату.
Пейролл - не предполагает никаких подписей и вообще не для всеобщего обозрения...

 Sjoe! moderator

link 22.07.2008 14:53 
10-4
Приношу самые искренние извинения. Впрочем, ведомомсти, наверно, тоже не бывает :)
d.
Спасибо. Все беды от быстрочтения. Power reading, jou moer...

По сабжу: я б отсюда чего-нибудь взял:
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=2&l2=1&s=%EF%EB%E0%F2%E5%E6%ED%E0%FF+%E2%E5%E4%EE%EC%EE%F1%F2%FC

"Чем страннее, тем иностранее" (с) Tат. Mакарова

 

You need to be logged in to post in the forum