Subject: зарплатная ведомость Как на англ. будет зарплатная ведомомсть?Payroll sheet? |
У них НЕ БЫВАЕТ зарплатной ведосости |
:) Ranetka, вы просто не переводите, ок? :) Так им скажите: "У вас НЕ БЫВАЕТ зарплатной ведомости". Непереводимая, мол, игра слов. "Странно... **** есть, а слова - нет... " (с) |
Sjoe!, вы не бережны с текстом сообщения коллеги. Он писал про "ведосость". Может и правда - не бывает... |
Это не у них, а у нас... я им перевожу про нашу систему... спасибо за помощь... |
Я всего лишь хотел предостеречь автора поста от поиска единственно правильного варианта перевода, поскольку сама реалия может быть непонятной. ИМХО перевод должен быть близким к описательному -- salary payment sheet (например). |
|
link 22.07.2008 13:16 |
Просто "payroll". |
"Платежная ведомость" - это список сотрудников, где каждый расписывается за полученную зарплату. Пейролл - не предполагает никаких подписей и вообще не для всеобщего обозрения... |
10-4 Приношу самые искренние извинения. Впрочем, ведомомсти, наверно, тоже не бывает :) d. Спасибо. Все беды от быстрочтения. Power reading, jou moer... По сабжу: я б отсюда чего-нибудь взял: "Чем страннее, тем иностранее" (с) Tат. Mакарова |
You need to be logged in to post in the forum |